Contact Report 878

From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Date and time of contact: Tuesday, 13th February 2024 00:36 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Monday, 19th February 2024
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Ptaah
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 878

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Eight Hundred and Seventy-eighth Contact Achthundertachtundsiebzigster Kontakt
Tuesday, 13th February 2024 00:36 hrs Dienstag, 13. Februar 2024 00.36 h
Ptaah: Ptaah:
Greetings, dear friend, Eduard. You got here quickly after I called you. Sei gegrüsst, lieber Freund, Eduard. Du bist schnell hier, nachdem ich dich gerufen habe.
Billy: Billy:
That is no wonder, because I was awake when you called. Eva is in hospital with Selina in Winterthur and I cannot sleep because I am worried. It is … But welcome and also greetings, dear friend. Das ist kein Wunder, denn ich war ja wach, als du gerufen hast. Eva ist mit Selina in Winterthur im Spital, und da kann ich nicht schlafen, weil ich mir Sorgen mache. Es ist … Sei nun aber willkommen und auch gegrüsst, lieber Freund.
Ptaah: Ptaah:
I suppose that is a good thing, and I think you really do not need any worries. Das ist wohl gut so, und ich denke, dass du wirklich keiner Sorgen bedarfst.
Billy: Billy:
To that I think it really is, but still I am just worried. But speaking of Selina and Eva, something has come up that is just not correct, which is why she wrote me down here that nobody should just believe, but think and decide for themselves when something is said. She refers to the fact that you gave information about what of course appeared in the corresponding contact report, what should be done about a certain thing, namely about Lyme disease. However, she says – which is absolutely correct – that this should not simply be taken as a belief, but that you should think about it yourself and therefore think about it specifically. Unfortunately, the advice you gave was taken, but no further thought was given to the fact that something is only valid in the short term and is useful to regulate a matter, but is not to be used acutely for life. This, just like something specific – such as vitamins, vital substances or medication etc. – which can only be applied and used for as long as the convalescence lasts. Dazu denke ich, dass es wirklich so ist, aber trotzdem mache ich mir eben Sorgen. Aber wenn ich schon von Selina und Eva rede, dann hat sich etwas ergeben, was eben nicht richtig ist, weshalb sie mir hier aufgeschrieben hat, dass niemand einfach glauben, sondern selbst denken und entscheiden soll, wenn etwas gesagt wird. Sie bezieht sich darauf, dass du Angaben darüber gemacht hast, was natürlich im entsprechenden Kontaktbericht erschienen ist, was bezüglich einer bestimmten Sache getan werden soll, nämlich bezüglich der Borreliose. Das aber, so sagt sie – was ja absolut richtig ist –, soll nicht einfach als Glaube genommen werden, sondern es soll selbst darüber nachgedacht und also eigens darüber Gedanken gemacht werden. Leider wurde der von dir gegebene Ratschlag genommen, aber nicht näher darüber nachgedacht, dass etwas nur kurzfristig gilt und zweckvoll ist, um eine Sache zu regeln, jedoch nicht lebenslang akut anzuwenden ist. Dies, wie eben etwas Bestimmtes – wie z.B. auch Vitamine, Vitalstoffe oder Medikamente usw. –, die nur so lange Zeit anzuwenden und zu gebrauchen sind, wie die Rekonvaleszenz dauert.
Ptaah: Ptaah:
That is correct, it should not be believed, but really thought independently, and not make-believe thought, but make one's own insight and correct decision through one's own thought work. If only that is done which makes a statement, and if advice is given regarding an illness and this is only followed, e.g. regarding which medicines, remedies etc. are curative against it, then these should only be used for as long as they are necessary and the healing process lasts. This should always be borne in mind. Das ist richtig, es sollte nicht geglaubt, sondern selbständig wirklich gedacht und nicht scheingedacht, sondern durch die eigene Gedankenarbeit eine eigene Einsicht und richtige Entscheidung getroffen werden. Wenn nur das getan wird, was eine Aussage kundgibt, und wenn hinsichtlich einer Krankheit ein Ratschlag erfolgt und dieser nur befolgt wird, z.B. bezüglich dessen, welche Medikamente, Mittel usw. dagegen heilsam sind, dann sind solche nur solange zu verwenden, wie sie erforderlich sind und der Heilungsprozess dauert. Das sollte immer bedacht werden.
Billy: Billy:
That corresponds with Eva's thoughts, which is also correct. – But here, I was supposed to ask this a long time ago, which I unfortunately forgot. Can you tell me the female form of these names? Arlion, Athar, Kohun, Murengol, Haraktys and Onkoton, and there is Jendaya, for which the male name is still due. Das entspricht Evas Gedanken, was ja auch richtig ist. – Aber hier, das sollte ich eigentlich schon vor längerer Zeit fragen, was ich leider vergessen habe. Kannst du mir die weibliche Form von diesen Namen nennen: Arlion, Athar, Kohun, Murengol, Haraktys und Onkoton, und da ist noch Jendaya, wofür der männliche Name noch fällig ist.
Ptaah: Ptaah:
Jendaya, this name is familiar to me, and it is used in the same form for both sexes, as is also true of the name Murengol. However, what has never been mentioned before is that the names are used differently by the peoples of our Federation. In this regard, however, I can search in our name registers, which is possible in a short time, but for which I have to open the registers in my … Jendaya, dieser Name ist mir bekannt, und er wird beidgeschlechtlich in derselben Form verwendet, wie dies auch auf den Namen Murengol zutrifft. Zu erklären ist jedoch, was bis anhin nie zur Sprache kam, dass die Namen bei den Völkern unserer Föderation verschieden in deren Anwendung sind. Diesbezüglich kann ich jedoch nachsuchen in unseren Namensregistern, was in kurzer Zeit möglich ist, wozu ich allerdings für einige Minuten die Register in meinem …
Billy: Billy:
… yes, please. … ja, bitte.
Ptaah: Ptaah:
I am not familiar with the other names you mention regarding the feminine form, but I can see them here now. – – Here – Arlion – yes, here, on Erra the name is not in use, but it is recorded, where the female form is called Arlin. And here is Athar, feminine Athare. – – Here, Kohun, the feminine form Kohune is given. – Haraktys – – both genders have the same name. – – – Here is Onkoton, which is Onkotone. – – – Here is Jifa, the masculine form is Jifan – – – and here is Juraata, that stands for the masculine gender Juraat. Die anderen Namen, die du nennst, sind mir bezüglich der weiblichen Form nicht bekannt, doch hier kann ich sie nun einsehen. – – – Hier – Arlion – ja, hier, bei uns auf Erra ist der Name nicht im Gebrauch, jedoch ist er verzeichnet, wobe die weibliche Form Arlin genannt wird. Und hier ist Athar, weiblich Athare. – – – Hier, Kohun, da ist die weibliche Form Kohune angegeben. – – – Haraktys – – beide Geschlechter sind gleichnamig. – – – Da ist Onkoton, das steht dazu Onkotone. – – – Hier Jifa, die männliche Form ist Jifan – – – – und hier Juraata, dafür steht für das männliche Geschlecht Juraat.
Billy: Billy:
Thank you, then that is also done. But look here, this is a new work by Achim on overpopulation: Danke, dann ist auch das getan. Sieh aber hier, das da ist ein neues Werk von Achim bezüglich Überbevölkerung:
Think About What You Are Doing Denke darüber nach, was du tust
Support / Petition UN: Save the Earth – Global Birth Stop! * Save the Earth – Global Birth Stop! Unterstütze / Support / Petition UN: Rettet die Erde – Globaler Geburtenstopp! * Save the Earth – Global Birth Stop!
https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls https://www.change.org/p/weltweite-geburtenregelungen-verbindlich-einf%C3%BChren-introduce-obligatory-worldwide-birth-controls
Achim Wolf, Germany Achim Wolf, Deutschland
Ptaah: Ptaah:
Creative and good. Unfortunately, only a minority of the world's population will respond to such worthy appeals, just as they will respond to the irrationality of politics, because the resulting wrong behaviour and machinations will inevitably mean that the impending disaster cannot be avoided. Kreativ und gut. Leider wird nur eine Minderheit der Erdbevölkerung auf solcherart wertige Aufrufe reagieren, dies gleichermassen wie es sich bezüglich der Unvernunft der Politik ergeben wird, weil die daraus hervorgehenden falschen Handlungsweisen und Machenschaften unweigerlich dazu führen, dass das bereits drohend kommende Unheil nicht vermieden werden kann.
Billy: Billy:
Unfortunately, that will be the case. The insane behaviour of the Western countries, at least the 50 or so of them, who are supplying weapons, ammunition and money to the war fanatic Zelensky and thus allowing the war to continue, with Germany and America, as always, standing and lurking behind everything as ringleaders and inciting the world against Russia from time immemorial, do not know what they are doing and thus provoking. The rulers of all those countries, above all America and Germany – the latter with the secret neo-NAZIs in disguise in the government, who are not really able to think realistically and pretend and act differently from what they really have in mind, but do not yet dare to reveal their true intentions –, as well as the not insignificant proportion of the misguided sympathisers and followers from the respective populations who are in thrall to them and partisan, lowly intelligent and simple-minded and non-thinking, are conjuring up disaster. As a result of their low intelligence and simple-mindedness, they are unable to think to the extent that their idiotic attitudes have not only started to create enmity on all sides, like the Russian Navalny, who does not realise in prison that he is surrounded by enemies and is no longer playing with his life as long as he has done so far and which is already not worth a damn and will soon come to an end. However, all those non-thinking idiots who fall for the lousy propaganda of the neo-NAZIs, who are truly striving for something quite nasty, are not the peaceful, free and helpful – just like the EU dictatorship, which it makes the EU peoples and the world believe through outrageous lies to the contrary – that Germany is pretending to be. Das wird leider so sein. Das irre Handeln der westlichen Länder, zumindest deren rund 50, die an den Kriegsfanatiker Selensky Waffen, Munition und Geld liefern und so den Krieg weiterlaufen lassen, wobei wie eh und je Deutschland und Amerika als Rädelsführer hinter allem stehen und lauern und die Welt von alters her gegen Russland aufhetzen, wissen nicht, was sie tun und damit provozieren. Die Regierenden all jener Länder, allen vorab eben Amerika und Deutschland – dieses mit den verkappten heimlichen NeoNAZIs in der Regierung, die nicht wirklich realistisch zu denken vermögen und sich anders geben und handeln, als sie wirklich im Sinn haben, sich jedoch noch nicht getrauen, ihren wahren Sinn zu offenbaren –, wie auch der nicht geringe Teil der ihnen hörigen und parteiischen sowie dumm-dämlichen und nichtdenkenden irren Sympathisanten und Mitläufer aus den jeweiligen Bevölkerungen, beschwören Unheil herauf. Diese können infolge ihrer Dummheit und Dämlichkeit nicht soweit denken, dass sie mit ihrer idiotischen Einstellung nicht nur rundum allseitig Feindschaft zu schaffen begonnen haben, wie der Russe Nawalny, der im Gefängnis nicht wahrnimmt, dass er von Feinden umringt ist und mit seinem Leben nicht mehr so lange spielt, wie er dies bis anhin getan hat und was bereits keinen Pfifferling mehr wert und bald zu Ende ist. All diejenigen nichtdenkenden Idioten, die auf die miese Propaganda der NeoNAZIs hereinfallen, die wahrheitlich etwas recht Fieses anstreben, sind jedoch nicht das Friedliche, Freiheitliche und Hilfsbereite – gleichermassen wie die EU-Diktatur, was diese durch ungeheure gegenteilige Lügen den EU-Völkern und der Welt weismacht –, was von Deutschland vorgemacht wird.
Everything will lead to the servitude of humanity if it simply allows what the superiors are striving for, and it will be much worse than it was in the times of the bailiffs, etc. AI resp. artificial intelligence will take the lead, which is already so advanced – of which the people of course know little or nothing – that it will no longer be possible to tell what is real and what is fake. It has already reached the point where, in reality and in truth, much more has already been developed in this respect than the inventors of AI were able to imagine. The reign of AI has already begun, but this is being kept secret from the people, who are also unaware of the dangerous truth that AI is already finding its way into the military and warfare. But this is denied – and nobody wants to hear or know about it – and in their indifference the peoples are reluctant to even think about it. But when there is weeping and gnashing of teeth, the only way out is to resort to weapons that are becoming ever more deadly in their effect and to murder and destroy for all they are worth. Alles wird zur Knechtschaft der Menschheit führen, wenn diese einfach zulässt, was die Oberen anstreben, und es wird viel schlimmer sein, als es zu den Vogtzeiten usw. verbreitet war. Dabei wird die KI resp. die Künstliche Intelligenz die Führung übernehmen, die jetzt schon derart weit entwickelt ist – wovon natürlich die Völker nichts oder nur wenig wissen –, dass nicht mehr unterschieden werden kann was echt und unecht ist. Bereits jetzt ist es soweit, dass in Wirklichkeit und Wahrheit diesbezüglich bereits sehr vieles weiterentwickelt ist, als die Erfinder der KI zu denken vermochten. Die Herrschaft der KI hat bereits begonnen, nur wird das den Völkern verschwiegen und von diesen nicht bemerkt, wie auch die gefährliche Wahrheit, dass die KI bereits Eingang in die Militärs und die Kriegsführung findet. Doch das wird bestritten – und das will auch niemand hören und wissen –, und in ihrer Gleichgültigkeit sind die Völker abgeneigt, auch nur darüber nachzudenken. Wenn aber dann Heulen und Zähneklappern kommt, dann wird als Ausweg wieder zu den in ihrer Wirkung stetig immer tödlicher werdenden Waffen gegriffen und gemordet und zerstört was das Zeug hält.
If we now see what is currently happening on Earth, for example how Netanyahu's murdering and destroying by his Israeli army is being praised to the heavens, thereby fuelling hatred of the Jews, and how those who listen are also in favour of the worldwide begging of the megalomaniac war fanatic Zelensky, or how Putin is fully justified with regard to the war, these supporters not only fear that everything will continue like this in the future, but also that the nuclear war that is lurking in the background will be conjured up and become reality. This danger is already closer than the fallible, megalomaniacal, know-it-all idiots of the fallible governments and the parts of the population that erroneously and confusedly support them are able to think up, imagine or simply visualise. Wenn nun gesehen wird, was sich gegenwärtig auf der Erde ereignet, wie z.B. widersinnig Netanjahu für sein Morden und Zerstören durch seine Israelarmee hochgejubelt und dadurch der Judenhass wieder hochgetrieben wird, wie auch Hörige die weltweit angelegte Bettelei des grössenwahnsinnigen Kriegsfanatikers Selensky befürworten, oder Putin bezüglich des Krieges volles Recht zusprechen, gewärtigen diese Befürworter nicht nur, dass alles zukünftig so weitergeht, sondern dass auch jener Atomkrieg heraufbeschworen und Wirklichkeit wird, der im Hintergrund lauert. Diese Gefahr steht schon näher, als sich die fehlbaren grössenwahnsinnigen und alles besserwissenwollenden Idioten der Fehlbaren der Regierungen und der diese irr und wirr befürwortenden Teile der Bevölkerungen sich auszudenken und auszumalen oder einfach vorzustellen vermögen.
And what I now want to bring up elsewhere is what relates to what Achim sent. The planet Earth is designed for around 500 million human beings, not for a crazy and all-destructive overpopulation that has so far exceeded 500 million 18 times over. It is idiotic, especially on the part of Putin and Germany etc., to call on the peoples to produce many more offspring. This is despite the fact that humanity has already insanely done everything it can to overpopulate planet Earth 18 times beyond its tolerable level of 500 million human beings, and that within just 300 years. This is despite the fact that in the last 73 years alone, no less than 6 billion 846 million 171 thousand and 12 human beings have been born, exceeding the measure of all things. And there is no mention of the fact that this overpopulation resp. its completely irresponsible machinations have exploited almost all of the planet's resources. The fact that as a result of human overpopulation resp. their machinations not only the planet and all ecosystems and thus the whole of nature and its fauna and flora have been impaired and huge parts destroyed and continue to be destroyed is of no concern to the majority of Earthlings, especially those who make money by exploiting the Earth's resources. The fact that the atmosphere is being polluted and poisoned, especially with petroleum in the form of petrol and diesel oil, is only of concern to an absolute minority of human beings on Earth. The great mass of humanity and especially the majority of loud-mouthed rulers are indifferent to this, so only their minority – as with the peoples – are concerned about the continued existence of all life and planet Earth. The fact that this indifference is also accompanied by the extinction of hundreds of thousands of life-forms – animals, creatures and all self-propelled life-forms of many genera and species, including all genera and species of plants, starting with the lowest known flowering plant, the 'dwarf duckweed', up to the largest tree, the 'Sequoiadendron giganteum' – is of little or no concern to the religious or worldly believing majority of Earth's humanity. The majority of Earth's humanity do not have their own original thoughts, because they only follow idiotic, believing illusory thoughts, so they also do not grasp the real truth and are unable to think logically, intellectually or rationally. Und was ich nun noch anderweitig zur Sprache bringen will ist das, was sich auf das bezieht, was Achims Zusendung betrifft. Der Planet Erde ist auf rund 500 Millionen Menschen ausgelegt, also nicht auf eine irre und alleszerstörende und bisher 18fach die 500 Millionen überschreitende Überbevölkerung. Es ist besonders von Putin und Deutschland usw. idiotisch, die Völker aufzurufen, dass viel mehr Nachkommen gezeugt werden sollen. Dies, obschon die Menschheit irrsinnigerweise bereits alles dazu getan hat, den Planeten Erde über dessen erträgliches Mass von 500 Millionen Menschen 18fach zu überbevölkern, und zwar innerhalb von nur 300 Jahren. Dies, wobei allein in den letzten 73 Jahren sage und schreibe 6 Milliarden 846 Millionen 171 tausend und 12 Menschen geboren wurden und das Mass aller Dinge übertraf. Und dass durch diese Überbevölkerung resp. durch deren völlig verantwortungslose Machenschaften nahezu all die Ressourcen des Planeten ausgebeutet wurden, davon wird nicht gesprochen. Dass infolge der Menschheitsüberbevölkerung resp. infolge deren Machenschaften nicht nur der Planet und alle Ökosysteme und damit die ganze Natur und deren Fauna und Flora beeinträchtigt und riesige Teile zerstört wurden und weiter zerstört werden, das kümmert das Gros der Erdlinge, insbesondere jene nicht, welche Geld damit scheffeln, indem sie die Erdressourcen ausbeuten. Dass besonders mit Erdpetroleum in Form von Benzin und Dieselöl die Atmosphäre verdreckt und vergiftet wird, das kümmert nur eine absolute Minderheit der Menschen der Erde. Dies ist der grossen Masse der Menschheit und besonders dem Gros der grossmäuligen Regierenden egal, folglich nur deren Minorität – wie bei den Völkern – sich selbst um das Weiterbestehen allen Lebens und des Planeten Erde bemüht. Dass mit dieser Gleichgültigkeit auch die Ausrottung von Hunderttausenden von Lebensformen mitläuft – Tiere, Getier sowie alle sich selbst fortbewegenden Lebensformen vieler Gattungen und Arten, inklusive auch aller Gattungen und Arten von Pflanzen, und zwar begonnen bei der bisher bekannten niedrigsten Blütenpflanze, der ‹Zwergwasserlinse›, bis zum grössten Baum, dem ‹Sequoiadendron giganteum› –, das kümmert das religiöse oder weltlich gläubige Gros der Erdenmenschheit nur wenig oder überhaupt nicht. Ureigenste Gedanken sind dem Gros der Erdenmenschheit nicht eigen, denn dieses hängt nur den idiotisch gläubigen Scheingedanken nach, folglich sie auch nicht die wirkliche Wahrheit erfassen und weder logisch, verstandesmässig noch vernünftig zu denken vermögen.
This is the case and will unfortunately remain so, because idiotic political calls for more offspring to be produced have exactly the opposite effect, as like-minded illusory thinkers are unfortunately in the majority. The Earth is teeming with the mindless and senseless, who are not really alive but vegetating. The majority of Earthlings do not have a highly developed personality or a truly valuable character and remain at a low level despite a lifetime of change. Das ist so und wird leider so bleiben, denn idiotische Aufrufe von politischer Seite, dass mehr Nachkommen gezeugt werden sollen, bewirken genau das Gegenteil, denn gleichgesinnte krank Scheindenkende sind leider in der Überzahl. So wimmelt die Erde von Verstandlosen und Vernunftlosen, die eigentlich nicht wirklich leben, sondern dahinvegetieren. Das Gros der Erdlinge weist keine hochentwickelte Persönlichkeit und keinen wirklich wertigen Charakter auf und bleibt trotz des lebenslangen Wandels auf niedrigem Stand liegen.
The human being's personality transforms and changes throughout life, both positively and negatively. The positive wise occurs when, as a result of willing learning through free, very own and acutely conscious and also unconscious thinking, the totality of all behavioural patterns change for the better and a human being thereby becomes a really true human being. However, this is only possible if he consciously endeavours to form his personality and character into this form willingly and consciously and thus constantly learns in life. Die Persönlichkeit des Menschen wandelt und verändert sich während des gesamten Lebens, dies im positiven wie negativen Sinn. Die positive Weise erfolgt, wenn infolge des willigen Lernens durch freies, ureigenes und akut-bewusstes wie auch unbewusstes Denken sich die Gesamtheit aller Verhaltensweisen sich zum Besseren wandeln und ein Mensch dadurch zum wirklich wahrlichen Menschen wird. Dies jedoch nur dann, wenn er sich bewusst lernend darum bemüht, seine Persönlichkeit und seinen Charakter willentlich und bewusst zu dieser Form zu bilden und also im Leben ständig zu lernen.
In the opposite resp. negative case, when human beings behave in their senses and actions in such a manner that they move in a form of illusory thinking or even consciously strive for the negative, allow themselves to be indoctrinated or simply be driven by influence, all evil comes about, because then exactly the opposite of the good and therefore the bad happens. As a result, the personality and therefore also the character are formed badly because they are inevitably inferior in part or even disastrous as a whole. The negative aspects of illusory thinking, which inevitably result from a religious or worldly belief, easily lead to indoctrination, influence and coercion etc. as well as uncontrollable thoughts and desires, whereby evil, badness and evil etc. are always lurking in the depths of the character, but this is superficially covered up by the illusory thoughts of a belief. As a result, the personality and character of these human beings change in their behaviour in such a dishonest, mimically tortuous, artificial and detrimental manner, etc., that it becomes anti-social. However, this inevitably arises in this manner in the majority of those who think in this manner, especially human beings who adhere to a belief and whose personality and character are, without their knowledge, ambivalently and subliminally programmed to do evil, bad and evil without hesitation, this deeply characteristically orientated, up to revenge, retaliation and murder, without those affected by it knowing this. Im Gegensätzlichen resp. im negativen Fall, wenn der Mensch in seinem Sinnen und Handeln sich derart verhält, dass er sich in einer Form des Scheindenkens bewegt oder gar das Negative bewusst anstrebt, sich indoktrinieren oder einfach durch Beeinflussung treiben lässt, kommt alles Üble zustande, dies, weil dann genau das Gegenteil des Guten und also das Schlechte geschieht. Folgedem formen sich die Persönlichkeit und damit auch der Charakter schlecht, weil sie zwangsläufig teilweise geringwertig oder gar im Ganzen umfänglich desaströs gebildet werden. Durch das Negative des Scheindenkens, das zwangsläufig durch einen religiösen oder weltlichen Glauben zustande kommt, erfolgt in Leichtigkeit Indoktrination, Beeinflussung und Zwang usw. sowie ein unkontrollierbares Sinnen und Trachten, wobei in der Tiefe im Untergrund des Charakters stets das Böse, Üble und Schlechte usw. lauert, was jedoch oberflächlich durch Scheingedanken eines Glaubens überdeckt wird. Dadurch verändern sich diese Menschen in ihrer Persönlichkeit und in ihrem Charakter in ihren Verhaltensweisen derart unehrlich, mimisch gewunden, gekünstelt und abträglich usw., dass es asozial wird. Dies ergibt sich aber zwangsläufig dieserart bei dem Gros der Scheindenkenden, insbesondere also Menschen, die einer Gläubigkeit anhängen und deren Persönlichkeit und Charakter ohne ihr Wissen zwiespältig und untergründig charakterlich darauf programmiert sind, bedenkenlos Böses, Übles und Schlechtes zu tun, dies tiefcharakterlich ausgerichtet, bis hin zur Rache, Vergeltung und zum Mord, und zwar ohne dass die davon Befallenen dies wissen.
What I am saying is proven beyond any doubt by ordinary human beings who simply go berserk and commit murders, as in America, for example, where over 20,000 people are killed every year with weapons of some kind. But elsewhere in the world, there are also the brutal, tormentors, torturers, rabid, ruthless, violent and rage-fuelled, as well as the human beings traffickers and murderers, the death penalty enforcers, criminals, mass murderers and, above all, the mercenaries and military officers who kill resp. murder human beings without hesitation and without them having done them any harm. And they do not even know them, have never seen them before and have also never spoken a word to them. For many, the joy of murder, torture and torment is deeply rooted in their character, or they act out of anger, revenge and retaliation, just as the military in particular also act on criminal state orders, whereby human beings are murdered without conscience. This is truly only inherent in human beings, especially religious or secular believers, of all people, of those who think like fools, of human beings who have programmed murder and manslaughter into the very core of their character without even knowing it. Bewiesen wird das, was ich sage, ohne jeden Zweifel durch die einfachen Menschen, die einfach ausflippen und Morde begehen, wie z.B. in Amerika, wo jährlich über 20’000 Tote zu beklagen sind, die mit irgendwelchen Waffen umgebracht werden. Da sind aber anderweitig rund um die Welt auch die Brutalen, Quäler sowie die Folterer, Rabiatiker, Rücksichtslosen und Gewalttätigen und Wutentbrannten zu nennen, wie aber auch die Menschenhändler und Mordlüsternen, die Todesstrafevollstrecker, Verbrecher, Massenmörder und allen voran die Söldner und Militärs, die bedenkenlos völlig fremde Menschen töten resp. ermorden, ohne dass ihnen diese etwas zuleide getan haben. Und sie kennen diese nicht einmal, haben sie nie zuvor gesehen und auch niemals ein Wort mit ihnen gesprochen. Vielen ist zutiefst in ihrem Charakter Freude am Morden, Foltern und Quälen eigen, oder sie handeln aus Wut, Rache und Vergeltung, wie aber besonders beim Militär absolut auch auf verbrecherischen staatlichen Befehl gehandelt wird, wodurch völlig gewissenlos Menschen ermordet werden. Dies ist wahrlich nur dem Menschen eigen, und zwar insbesondere und ausgerechnet den religiösen oder weltlich Gläubigen, von Scheindenkenden, von Menschen, die zutiefst im Innersten ihres Charakters Mord und Totschlag programmiert haben, ohne dass sie es selbst wissen.
Although killing is also inherent in those creatures of the wild, they are not conscious of killing in the wise that human beings are consciously aware of it, because animals, creatures and other living beings in the wild generally do this instinctively and in a form of adaptation that is somehow peculiar to them, because this is their natural urge to feed. This cannot therefore be equated with human beings, who even have the audacity to force animals and creatures to degenerate, become aggressive and kill by torturing and training them. The fact that this also happens to animals and creatures without any human intervention and occurs as aggression can absolutely and truly be described as a rarity. The natural behaviour of animals and creatures, etc., when they behave aggressively towards human beings or other animals and creatures, has nothing to do with aggression, but is solely a matter of self-defence. Zwar ist das Töten auch jenen Lebewesen der freien Natur eigen, doch diese sind sich des Tötens nicht in der Weise bewusst, wie dies der Mensch bewusstseinsmässig realisiert, denn Tiere, Getier und andere Lebewesen in der freien Natur tun dies in der Regel instinktmässig und in einer ihnen irgendwie eigenen Form der Anpassung, weil dies ihr natürlicher Drang des Nahrungsbedarfs ist. Also kann dies nicht gleichgestellt werden mit dem Menschen, der sich gar erdreistet, Tiere und Getier durch Quälen und Dressur zur Ausartung und Aggressivität sowie zum Töten zu zwingen. Dass dies bei Tieren und Getier durch irgendwelche Umstände auch ohne ein menschliches Zutun geschieht und als Aggressivität vorkommt, das kann absolut und wirklich als Seltenheit bezeichnet werden. Das natürliche Verhalten von Tieren und Getier usw., wenn sich diese gegen die Menschen oder andere Tiere und Getier angriffig verhalten, hat nichts zu tun mit Aggressivität, sondern es geht allein um Selbstverteidigung.
Well, the character changes throughout his entire lifetime; this begins early in life as an infant, consequently the moulding of his personality and character begins, whereby the upbringing by the parents etc. and also the self-education and the indoctrination, impressions, experiences etc. acting on him bring their effect to bear. The human being reacts actively or passively to changes brought about by upbringing or external influences and Gewalt, etc., which result in resp. shape his personality and character, often without him noticing or otherwise being aware of what is deeply embedded in his character and lurking to break through to the outside world. Nun, der Charakter verändert sich während seiner gesamten Lebenszeit; dies beginnt schon früh im Leben als Kleinkind, folglich dann schon die Formung hinsichtlich seiner Persönlichkeit und seines Charakters beginnt, wobei die Erziehung durch die Eltern usw. wie auch die Selbsterziehung und die auf ihn einwirkenden Indoktrinationen, Eindrücke, Erlebnisse und Erfahrungen usw. ihre Geltung zur Wirkung bringen. Durch die Erziehung oder äussere Einflüsse und Gewalt usw., worauf der Mensch aktiv oder passiv reagiert, entstehen Veränderungen und ergeben dadurch resp. formen die Persönlichkeit und seinen Charakter, und zwar vielfach, ohne dass er etwas davon bemerkt oder sonstwie wahrnimmt und also nicht nichts davon weiss, was sich zutiefst in seinem Charakter ablagert und darauf lauert, nach aussen durchbrechen zu können.
The human being's character and personality begin to develop from childhood onwards, with caregivers and the environment – mainly parents, siblings, grandparents, schooling and experiences – imparting much of what the human being accepts. Although it is possible for genetic moments to be inherited if they are genetically deposited – which leads to physical ailments via beliefs and behaviour – this has nothing to do with the Creation-energy, through which consciousness is formed and the body is animated, which also only stores knowledge and releases it to the next new personality, which is re-animated by the Creation-energy. This also means that 'rebirth' is completely misunderstood and explained illusorily, because the deceased human being is never reborn, but it is only the creation life energy that revitalises a consciousness and thus a human being when it 'moves into' a new life-form human being on the 21st day after conception and revitalises it as a consciousness. And this gives rise to a new personality, which is also assigned an absolutely new character. The human being then forms the personality and character himself/herself, from the early age of a child and throughout his/her entire life. In this manner, nothing is absorbed or stored by the life energy of creation, because it is absolutely only genetically that any things can be transmitted or passed on to a descendant and become effective in the next body of a new personality, in such a manner that the inheritances take effect via the material body or the material brain, depending on how the human being accepts the inherited values or non-values and moulds them through his own thoughts or illusory thoughts. The acute acquired values in positive or negative form are consolidated in this way as many qualities and values and behaviours that are carried over into life and brought to bear, but are also deposited in the personality and character. Character is thus formed in this manner, the development of which never ends throughout life due to unstoppable conscious, unconscious or instinctive learning. As a result, the knowledge and consequently also the character, personality and behaviour change evolutionarily, whereby the human being can improve in the course of his/her life as an actual human being according to his own will, learning and developing into a 'true human being' or a 'monster', criminal or otherwise behaviourally deviant. Der Charakter und die Persönlichkeit entwickeln sich in den Grundzügen bereits ab der Kindheit, und zwar indem ihm Bezugspersonen und die Umwelt – hauptsächlich Eltern, Geschwister, Grosseltern, Schulung sowie Erleben und Erfahrungen – vieles vermitteln, was der Mensch annimmt. Es besteht zwar die Möglichkeit, dass sich genetische Momente vererben, wenn diese sich genetisch ablagern – was über Glaubensformen, Verhaltensweisen bis zu Körperleiden führt –, doch hat dies keinerlei Bewandtnis bezüglich der Schöpfungslebensenergie, durch die das Bewusstsein gebildet wird und den Körper belebt, die ausserdem nur Wissen speichert und dieses der nächsten neuen Persönlichkeit freigibt, die durch die Schöpfungsenergie neuerlich belebt wird. Dies besagt auch, dass die ‹Wiedergeburt› völlig falsch verstanden und illusorisch erklärt wird, denn niemals wird der verstorbene Mensch wiedergeboren, sondern es ist einzig und allein die Schöpfungslebensenergie, die wieder ein Bewusstsein und damit einen Menschen belebt, wenn diese am 21. Tag nach der Zeugung in eine neue Lebensform Mensch ‹einzieht› und diesen als Bewusstsein belebt. Und daraus entsteht eine neue Persönlichkeit, der auch ein absolut neuer Charakter zugeordnet wird. Persönlichkeit und Charakter formt der Mensch dann selbst, und zwar schon vom frühen Alter von Kind an sowie während des gesamten Lebens. Dieserweise wird von der Schöpfungslebensenergie nichts aufgenommen resp. nichts gespeichert, denn absolut allein nur genmässig können irgendwelche Dinge erbmässig auf eine Nachkommenschaft übertragen resp. weitergegeben und im nächsten Körper einer neuen Persönlichkeit wirksam werden, und zwar in der Weise, dass sich die Vererbungen via den materiellen Körper oder das materielle Gehirn zur Wirkung bringen, und zwar je demgemäss, wie der Mensch die vererbten Werte oder Unwerte annimmt und durch seine eigenen Gedanken oder Scheingedanken prägt. Die akuten Erlernungswerte positiver oder negativer Form festigen sich dieserart als viele Eigenschaften und Wertvorstellungen und Verhaltensweisen, die sich ins Leben übertragen und zur Geltung gebracht werden, wie sie sich aber auch in der Persönlichkeit sowie im Charakter ablagern. Dieser Art bildet sich also der Charakter, dessen Entwicklung lebenslang durch das unaufhaltsame bewusste, unbewusste oder instinktive Lernen niemals endet. Folgedem verändern sich evolutiv das Wissen und folgerichtig dadurch auch der Charakter, die Persönlichkeit und die Verhaltensweisen, wodurch der Mensch sich im Laufe seines Lebens als eigentlicher Mensch gemäss seinem eigenen Willen lernend verbessern und sich zum ‹wahrlichen Menschen› oder zum ‹Monster›, Kriminellen oder sonstwie Verhaltensabartigen entwickeln kann.
Ptaah: Ptaah:
What you say overall is not to be disputed in any wise, but reasonable people who understand the whole and correctly organise everything and then act accordingly will be few and far between. This is especially not the case with human beings who want to play out their might in state leadership and whose attitude is anything but balanced and peaceful, as I realised myself three days ago when I made a detailed effort to find out the attitude of state leaders and state foreign representatives in various states. Was du gesamthaft sagst, das ist in keiner Weise zu bestreiten, doch Vernünftige, die das Ganze verstehen und richtig alles ordnen und dann danach handeln, werden sich nur wenige finden lassen. Insbesondere ist dies nicht der Fall bei Menschen, die ihre Macht in Staatsführungen ausspielen wollen und deren Gesinnung alles andere als ausgeglichen und friedlich ist, wie ich selbst vor 3 Tagen festgestellt habe, als ich mich eingehend darum bemühte, in verschiedenen Staaten bei Staatsführenden und Staatsaussenvertretenden deren Gesinnung zu ergründen.
Billy: Billy:
Aha, that is interesting. – But I am sore about that, because almost every day the German Foreign Minister is talking about herself, who is only about 33 years old and in my opinion has no life experience whatsoever, but who feels big and mighty and thinks she is. In addition, I think that this alone makes her unfit for her office and that her behaviour is pompous, partisan and dishonest, as well as incapable of assessing the real situation regarding Israel, Hamas, Ukraine and Russia, which means that she cannot do justice to her office as foreign minister. But how could it be otherwise, because being young and inexperienced brings neither wisdom nor the ability to act as she should. To me, this woman seems unsuitable for the post of Foreign Minister in every respect, because in my opinion she is dominated only by delusions of grandeur, pomposity, egotism, flight addiction and also somehow by some kind of unobjective views, judgements, condemnations and antipathies and hostility etc. towards those who do not suit her. At least that is how I see it when I observe and analyse the overall picture and all her behaviour and speech. And this is not said or judged in any overt or covert political way or form, but simply as it is effective from my point of view and simply states what I see and judge. Aha, das ist interessant. – Dazu bin ich aber wundrig, denn beinahe jeden Tag macht die deutsche Aussenministerin von sich reden, die ja erst etwa 33 Jahre alt ist und meines Erachtens keinerlei Lebenserfahrung hat, die sich aber gross und mächtig vorkommt und meint, was sie sei. Dazu denke ich, dass sie allein daher schon ihres Amtes unfähig ist und sich nur wichtigtuerisch benimmt und dazu parteiisch und unehrlich sowie unfähig ist, die wirkliche Sachlage von Israel und der Hamas sowie von der Ukraine und Russland zu beurteilen, folglich sie ihrem Aussenministeramt nicht gerecht werden kann. Aber wie kann es anders sein, denn jung und unerfahren zu sein bringt weder Weisheit noch das Können, derart tätig zu sein, wie es notwendig wäre. Mir erscheint diese Frau in jeder Beziehung ungeeignet am Posten des Aussenministeriums, denn meines Erachtens wird sie nur von Grössenwahn, Wichtigtuerei, Ichbinsucht, Fliegsucht und zudem irgendwie von irgendwelchen unobjektiven Ansichten, Beurteilungen, Verurteilungen und Antipathien und Feindlichkeit usw. gegen ihr Nichtpassendes beherrscht. Das beurteile ich jedenfalls so, wenn ich das Gesamtbild und ihr ganzes Gehabe und Reden beobachte und analysiere. Und das ist nicht in irgendwelcher offenen oder versteckten Art und Form politisch gesagt oder beurteilt, sondern einfach derart, wie es aus meiner Sicht effectiv ist und einfach das darlegt, was ich sehe und beurteile.
Ptaah: Ptaah:
I also understand it this way, because it is indeed not to be understood otherwise. And besides, I can only agree with your findings and also explain that this woman's attitude is indeed specifically biased and hostile towards Russia. But we should not concern ourselves pointlessly with this kind of thing, because all those Earth's humanities who are not capable of recognising reality and therefore not reality and not truth will deny the factuality you have established, and also what I have fathomed as this woman's attitude. An attitude that is so characteristic of many unjust leaders of the German state, as well as many other unjust leaders of all states on Earth, as I have found out through my in-depth investigations. Das verstehe auch ich dieserart, denn es ist tatsächlich nicht anders zu verstehen. Und ausserdem kann ich deinen Feststellungen nur zustimmen und zudem dazu erklären, dass die Gesinnung dieser Frau tatsächlich speziell parteiisch und feindlich gegen Russland ausgerichtet ist. Doch sollten wir uns nicht mit Diesartigem sinnlos beschäftigen, denn gesamthaft alle jene Erdenmenschen, welche nicht des Erkennens der Realität und also nicht der Wirklichkeit und nicht der Wahrheit fähig sind, werden die von dir festgestellte Tatsächlichkeit bestreiten, wie auch das, was ich als Gesinnung dieser Frau ergründet habe. Eine Gesinnung, die vielen Unrechtschaffenen der deutschen Staatsführenden derart eigen ist, wie auch vielen anderen unrechtschaffenen Staatsführenden aller Staaten auf der Erde, wie ich durch meine eingehenden Abklärungen ergründet habe.
Billy: Billy:
Whereby surely Switzerland is also no exception? Wobei sicher auch die Schweiz keine Ausnahme bildet?
Ptaah: Ptaah:
Unfortunately. – That is indeed the case. Leider. – Das ist tatsächlich so.
Billy: Billy:
And these unrighteous elements are probably the ones who want to draw level with the EU dictatorship and let 'foreign judges' rule and judge Switzerland, because these rotten elements are willing to adopt certain laws etc. from this dictatorship and practically sell Switzerland to it. The 'Juso' also play a part in this, especially those who even want to demolish Switzerland internally, because the scheduled election for a payment of the 13th AHV pension leads back to these young idiots who have not the slightest idea about running a country, nor about the fact that accepting this nonsense would put the whole Swiss people in a lousy position. Und diese unrechtschaffenen Elemente sind es wohl, die mit der EU-Diktatur gleichziehen und ‹fremde Richter› über die Schweiz bestimmen und richten lassen wollen, weil diese miesen Elemente gewillt sind, gewisse Gesetze usw. von dieser Diktatur zu übernehmen und die Schweiz praktisch an diese zu verkaufen. Auch die ‹Juso› spielen dabei mit, besonders diese, die ja gar die Schweiz innerlich demolieren wollen, denn die angesetzte Wahl um eine Auszahlung der 13. AHV-Rente führt ja auf diese jungen Idioten zurück, die von einer Führung eines Landes nicht die geringste Ahnung haben, wie auch nicht davon, dass durch eine Annahme des Unsinns das ganze Schweizervolk in eine miese Lage gebracht würde.
Ptaah: Ptaah:
Running a state requires not only logic, reason and common sense, but also foresight and much more, as is also necessary to anticipate changes in nature, ecosystems and the planet. When I think of what I read in my father's annals, that you 2 were far in the past in the times that made the Earth look different then than it is today, how my father explained to you in advance how everything would change, I am sure you remember a lot of what he explained to you. Zu einer Führung eines Staates sind nicht nur Logik, Verstand und Vernunft erforderlich, sondern auch Weitsicht und vieles mehr, wie auch der Wandel der Natur, der Ökosysteme und des Planeten vorauszuberechnen ist. Wenn ich daran denke, was ich in meines Vaters Annalen gelesen habe, dass ihr 2 weit in der Vergangenheit in den Zeiten wart, die damals die Erde anders aussehen liessen, als dies heute der Fall ist, wie dir mein Vater vorauserklärte, wie sich alles wandeln werde, dann erinnerst du dich sicher an vieles wieder, was er dir erklärte.
Billy: Billy:
Of course. For example, when I compare the Sahara with what I saw with Sfath, there is no comparison to be made, because I remember what the vast area was like back then as something completely different. It was all overgrown with greenery, there was also a large primeval forest, as well as rivers and bodies of water. Back then, it looked similar to southern Africa today and was inhabited by all kinds of small and large and very large animals of many genera and species. Natürlich. Wenn ich z.B. die Sahara mit dem vergleiche, was ich mit Sfath gesehen habe, dann kann kein Vergleich mehr gezogen werden, denn ich habe das, was das Riesengebiet damals war, als etwas völlig anderes in Erinnerung. Es war alles grün bewachsen, ein grosser Urwald war dort, wie auch Flüsse und Gewässer. Es sah damals ähnlich wie das heutige südliche Afrika aus und war von allerhand Gattungen kleiner und grosser und von ganz grossen Tieren vieler Gattungen und Arten belebt.
Ptaah: Ptaah:
Sfath, my father, has described much of this in his annals, some of which I have already read. But here is the question in this letter, which I have not read in its entirety, why we are only saying something about it after so many years, that we have nothing to do with the UFOs and the foreigners, let us not go into that. Davon hat Sfath, mein Vater, vieles beschrieben in seinen Annalen, wovon ich schon einiges gelesen habe. Doch hier die Frage in diesem Brief, den ich noch nicht gänzlich gelesen habe, warum wir erst nach so vielen Jahren etwas darüber sagen, dass wir nichts mit den UFOs und den Fremden zu tun haben, darauf sollten wir nicht näher eingehen.
Billy: Billy:
It was not necessary and important also, because it did not become that until … Es war ja auch nicht nötig und wichtig, denn das wurde es erst als …
Ptaah: Ptaah:
Well, that was really the reason that we should also pay attention to and reacted accordingly. However, it will not be good if we were to announce that … Das war ja wirklich der Grund, den wir auch beachten sollten und dementsprechend reagierten. Es wird jedoch nicht gut sein, wenn wir bekanntgeben würden, dass …
Billy: Billy:
Of course, you are really right about that, because … Besides, I think it is also not necessary for that to be publicised. Natürlich, da hast du ja wirklich recht, denn … Zudem, so denke ich, ist es ja auch nicht nötig, dass das bekannt wird.
Ptaah: Ptaah:
Yes, so let us leave it alone and just not talk about it anymore. – Here is the question of the principle by which my parents called me Ptaah, you are also aware of that, and besides, it was once talked about. Ja. lassen wir also das Ganze ruhen und sprechen einfach nicht mehr darüber. – Hier ist noch die Frage, nach welchem Prinzip mich meine Eltern Ptaah genannt haben, das ist dir ja auch bekannt, und zudem wurde früher einmal darüber gesprochen.
Billy: Billy:
Yes of course, I know that. Sfath already explained to me that he 'picked up' the name in ancient Egypt, where one of the most powerful creator gods was called 'Ptah', who is said to have created himself. However, your parents changed the name slightly and added an 'a' to it, making it your name Ptaah. The meaning of the name Ptah in Egypt at that time was 'father of the gods who created all life'. At any rate, that was the insane belief of human beings back then, just as today Christians, Muslims and Jews worship an imaginary god who is said to have created everything. Unfortunately, I am unable to fathom how insane and confused a human being must actually be to believe such nonsense. In this regard, Sfath and I have also discussed a lot of other crazy nonsensical beliefs, just as he has also let me see a lot and explained a lot to me. However, we have not found an answer to how crazy the human brain plays, that human beings believe instead of thinking for themselves. Ja natürlich, das weiss ich. Schon Sfath hat mir erklärt, dass er den Namen im alten Ägypten ‹aufgeschnappt› hat, wo einer der mächtigsten Schöpfergötter ‹Ptah› genannt wurde, der sich selbst erschaffen haben soll. Allerdings haben deine Eltern den Namen etwas verändert und diesem eben ein ‹a› mehr zugefügt und also deinen Namen Ptaah daraus gemacht. Die Bedeutung des Namens Ptah war in Ägypten damals ‹Vater der Götter, der alle Leben erschaffen hat›. Das war jedenfalls damals der irre Glaube der Menschen, wie heute von den Christen, den Moslems und den Juden ein imaginärer Gott angebetet wird, der alles erschaffen haben soll. Wie irr und wirr ein Mensch eigentlich sein muss, der einen solchen Unsinn glaubt, das vermag ich leider nicht zu ergründen. Derbezüglich haben Sfath und ich auch hinsichtlich anderer verrückter glaubensmässiger Unsinnsdinge viel gewerweisst, wie er mich auch viel hat sehen lassen und mir auch erklärt hat. Wir haben jedoch keine Antwort darauf gefunden, wie verrückt das menschliche Gehirn spielt, dass der Mensch glaubt statt selbständig denkt.
Ptaah: Ptaah:
I have not been able to read much about that in the annals. They are all handwritten and cover not only the time you were with my father, but also all his records relating to his lifetime, which I also recognise. It is only on special occasions that I can devote myself to the events in the annals that describe the incidents that you experienced together or that he explained to you. I am therefore pleased if you can sometimes tell me things in our conversations that I am particularly interested in. This is the case, for example, with regard to the meaning and purpose of the …, but also with regard to the great obelisks, …, which have been on the face of the earth for thousands of years. If you tell me a few things about … Darüber habe ich in den Annalen noch nicht viel nachlesen können. Diese sind gesamt handschriftlich gehalten und umfassen nicht nur die Zeit deines Zusammenseins mit meinem Vater, sondern auch all seine Aufzeichnungen bezüglich seiner Lebenszeit, die ich ebenfalls einsehe. Nur kann ich mich nur bei besonderen Gelegenheiten den Begebenheiten widmen, die jene Vorkommnisse in den Annalen beschreiben, welche ihr zusammen erlebt habt oder die er dir erklärte. Daher bin ich erfreut, wenn du mir manchmal in unseren Gesprächen einiges erzählen kannst, wofür ich mich besonders interessiere. Dies ist z.B. so in Hinsicht des Sinnes und Zweckes der …, doch auch hinsichtlich der grossen Obelisken, …, die sich seit Jahrtausenden auf der Erdenweite befinden. Wenn du mir einiges darüber erzählen …
Billy: Billy:
… but I am only allowed to talk about that openly with you, because the obelisks that were created worldwide were energy transmitters, whereby everything was controlled from … but I am not allowed to name that openly, which I already had to promise Sfath. On the one hand, the actual Centres were …, not what is attributed to them, for they were really actual installations in the form of energy generators. This, while the obelisks, as I said, were … with the main obelisk of … But I want to give you more clarity on that later, because I have already said too much, which I will have to mark with dots for better or worse when I recall the conversation and write it down. … darüber darf ich aber nur mit dir offen reden, denn die weltweit erstellten Obelisken waren Energieüberträger, wobei alles gesteuert wurde aus …, was ich aber nicht offen nennen darf, was ich schon Sfath zu versprechen hatte. Die eigentlichen Zentren waren einerseits …, also nicht das, was ihnen angedichtet wird, denn sie waren wirklich eigentliche Anlagen in Form von Energieerzeugern. Dies, während die Obelisken, wie ich sagte, … waren, wobei der Hauptobelisk von … Darüber aber möchte ich dir später mehr Klarheit verschaffen, denn ich habe schon jetzt zu viel gesagt, was ich wohl oder übel mit Pünktchen zu markieren habe, wenn ich das Gespräch abrufe und niederschreibe.
Ptaah: Ptaah:
Of course, then there is nothing else for you to do. Natürlich, dann bleibt dir nichts anderes zu tun übrig.
Billy: Billy:
But how am I supposed to comment on the questions, on the so-called UFOs of the foreigners and their origin, reason and destination, etc.? It is clear to me that your ancestors and those who fled from Erra have always maintained that no contact was ever made with the foreigners and that you have not allowed yourselves to be located since time immemorial and also continue to behave in this wise. And it is also good that through Sfath … that I am immune to this … What I promised Sfath also applies in this respect. So nothing is to be said or even explained about it, for I have to keep myself as concealed as I promised. And that also applies to the other question here. As far as Sfath and I are secretly doing everything … That is it. However, I will tell you … Wie soll ich aber zu den Fragen Stellung nehmen, auf die sogenannten UFOs der Fremden und deren Woher, Warum und Wohin usw.? Dass eure Vorfahren und die von Erra Geflüchteten dies schon zu sehr früheren Zeiten so hielten, dass niemals Kontakte mit den Fremden zustande kamen und ihr euch seit alters her nicht orten liesset und auch euch weiterhin in dieser Weise verhaltet, das ist mir klar. Und es ist auch gut, dass ich durch Sfath …, dass ich davon gefeit bin … Auch diesbezüglich gilt das, was ich Sfath versprochen habe. Also ist nichts dazu zu sagen oder gar zu erklären, denn ich habe mich so verdeckt zu halten, wie ich versprochen habe. Und das gilt auch hinsichtlich der weiteren Frage hier. Wie weit Sfath und ich heimlich alles … Basta, das war’s. Jedoch will ich dir noch sagen …
Ptaah: Ptaah:
Thank you. – I knew that, but now I really understand why the foreigners also keep their distance from Earth's humanity. I have never thought about that myself, but what you say seems logical to me. What my father Sfath and you did together back in the 1940s … that should not be mentioned openly, because that would not be good or correct, because the military would … Danke. – Das wusste ich zwar, doch jetzt verstehe ich erst richtig, warum sich auch die Fremden von den Erdenmenschen fernhalten. Darüber habe ich selbst noch nie nachgedacht, doch, was du sagst, das erscheint mir logisch. Was mein Vater Sfath und du zusammen schon in den 1940er Jahren … habt, das soll nicht offen erwähnt werden, denn das wäre nicht gut und nicht richtig, denn die Militärs würden …
Billy: Billy:
Exactly, unfortunately that is the case, because violence and destruction rule this world, especially by murderous military forces of various countries, who are constantly waging war somewhere, murdering and destroying, which is unfortunate to say the least. Murder and manslaughter are also constantly being committed through crime, strife, retaliation, revenge and jealousy. And if I want to cite Switzerland, then – apart from the military – this is equally true with regard to what is happening among the people. The entry into force of Switzerland's neutrality in 1815 – which is an armed neutrality – which is intended to be perpetual and to secure and guarantee the inviolability of Switzerland's territory, as the major European powers have agreed by treaty, prevents Switzerland from taking part in acts of war itself, but this does not suit those Swiss who enlist as mercenaries in other armies, despite the fact that this is prohibited under Swiss law. Eben, das ist leider so, denn die Gewalt und Zerstörung regieren diese Welt, ganz besonders durch mordlüsterne Militärs diverser Länder, die ständig irgendwo Krieg führen, morden und zerstören, was leider so zu nennen ist. Auch durch Verbrechen, Streit, Vergeltung, Rache und Eifersucht werden dauernd immer wieder Mord und Totschlag begangen. Und wenn ich die Schweiz anführen will, dann ist das – ausser dem Militär – gleichermassen bezüglich der Geschehen im Volk. Das Inkrafttreten der Neutralität der Schweiz 1815 – die eine bewaffnete Neutralität ist –, die immerwährend gelten und die Unverletzlichkeit des Territoriums der Schweiz sichern und garantieren soll, wie die europäischen Grossmächte vertraglich beschlossen haben, hindert die Schweiz daran, selbst an Kriegshandlungen teilzunehmen, was jenen Schweizern jedoch nicht passt, die sich als Söldner in andere Armeen verdingen, und zwar trotz dem, dass dies nach Schweizer Gesetzgebung verboten ist.
Neutrality would be good, all well and good if it were respected, but unfortunately completely irresponsible elements in the Swiss government have made a mockery of it and betrayed our expensive national neutrality by adopting sanctions against Russia from the EU dictatorship and applying them – completely irresponsibly and without these dirty and treacherous elements being removed from the government, so that they can continue to wreak havoc against Switzerland. Just like other rotten elements who call themselves Swiss and are possibly only so-called 'paper Swiss', who want to make a mess of Switzerland's neutrality by any means possible – "in the name of progress and the community of nations, etc." – in order to let foreign judges rule over the Swiss people and their rights. Such elements are truly only rabble that are dangerous to freedom, dangerous to the country, dangerous to neutrality and hostile to humanity. Such people never belong in any government or office, whether in Bern or anywhere else in Switzerland, because they are bereft of the true values of humanity and are only self-important and selfish. True freedom, neutrality, non-violence, humanity, righteousness and human dignity are just as foreign to them as respect for fellow human beings, as are independence, professionalism, privacy, openness, optimism and creativity, financial and general security, fun, happiness, perfection, kindness, compassion, perseverance, health, accuracy, family-orientation, loyalty, success, trust, modesty, spontaneity, and so on. All high values – along with others – that they should first learn before they can take on a government office or official position so that they can lead and handle it correctly. Neutralität wäre gut, schön und recht, wenn sie eingehalten würde, was aber leider völlig verantwortungslose Elemente in der Regierung der Schweiz landesverräterisch zur Sau machten und unsere teure Landesneutralität verraten haben, indem von der EU-Diktatur Sanktionen gegen Russland übernommen und diese angewandt wurden – völlig verantwortungslos und ohne dass diese schmutzigen und landesverräterischen Elemente aus der Regierung entfernt wurden, folglich sie weiterhin Unheil gegen die Schweiz anrichten können. Wie auch andere miese Elemente, die sich Schweizerinnen und Schweizer nennen und womöglich nur sogenannte ‹Papierlischweizer› sind, welche die Neutralität der Schweiz mit allen Mitteln zur Sau machen wollen – «im Namen des Fortschrittes und der Völkergemeinschaftsverbindung usw.» –, um fremde Richter über das Schweizervolk und dessen Rechte bestimmen zu lassen. Solche Elemente sind wahrlich nur freiheitsgefährliches und landesgefährliches sowie neutralitätsgefährliches und menschfeindliches Gesindel. Solches gehört niemals in irgendeine Regierung oder Amtsstelle, weder in Bern noch sonst irgendwo in ein Regierungsamt oder eine Amtsstelle in der Schweiz, weil es bezüglich der wahren Werte des Menschseins bar und nur selbstherrlich und egoistisch ist. Wahre Freiheit, Neutralität, Gewaltlosigkeit, Menschlichkeit, Rechtschaffenheit und Menschenwürde ist ihnen ebenso fremd wie Respekt vor den Mitmenschen, wie auch Unabhängigkeit, Professionalität, Privatsphäre, Offenheit, Optimismus und Kreativität, finanzielle und allgemeine Sicherheit, Spass, Glücklichsein, Perfektion, Freundlichkeit, Mitgefühl, Ausdauer, Gesundheit, Genauigkeit, Familienorientierung, Treue, Erfolg, Vertrauen, Bescheidenheit, Spontaneität usw. Alles hohe Werte – nebst anderen –, die sie erst erlernen sollten, ehe sie ein Regierungsamt oder Behördenamt übernehmen können, damit sie es richtig führen und handhaben können.
Now, the fact that war, Gewalt and destruction are always prevalent on Earth is proven by the wars in Ukraine and the Middle East, as well as in other areas where weapons 'speak' or where there is otherwise conflict, such as in the Red Sea by the Huthi, Americans and others; in Yemen etc. there is also conflict and armed violence, murder and manslaughter. And everything is always done under the guise of 'self-defence', although it is only revenge, lust for war, lust for killing and destruction, as well as greed for land ownership etc., but also profit and profit-seeking by the manufacturers of weapons and ammunition. There is also constant evil violence among the populations resp. peoples of all countries, with murder and manslaughter increasingly becoming the daily 'order', as is murder by criminals and criminal organisations. But it is also the case elsewhere in the entire realm of earthly populations that violence and much quarrelling, murder, manslaughter and destruction prevail in families and in so-called circles of friends and acquaintances. Nun, dass Krieg, Gewalt und Zerstörung immer wieder auf der Erde herrschen, das beweisen ja die Kriege in der Ukraine und im Nahen Osten, wie auch in anderen Gebieten, wo Waffen ‹sprechen› oder sonst Stunk ist, wie diesbezüglich im Roten Meer durch die Huthi, Amerikaner und andere; auch im Jemen usw. herrscht Stunk und Waffengewalt, Mord und Totschlag. Und alles geschieht immer unter dem Deckmantel der ‹Selbstverteidigung›, obwohl nur Rache, Kriegslust, Lust am Töten und Zerstören, wie auch Landbesitzgier usw., wie aber auch Profit- und Gewinnsucht der Hersteller von Waffen und Munition dahintersteckt. Auch unter den Bevölkerungen resp. den Völkern aller Länder ist ständig böse Gewalt, wobei immer häufiger Mord und Totschlag zur täglichen ‹Ordnung› werden, wie auch die Morderei durch Kriminelle und Verbrecherorganisationen. Aber es ist auch anderweitig im ganzen Bereich der irdischen Bevölkerungen so, dass in den Familien und in den sogenannten Freundschaftskreisen und Bekanntenkreisen Gewalt und viel Streiterei, Mord, Totschlag und Zerstörung herrschen.
Ptaah: Ptaah:
I guess we will have to end our conversation for today, because as you hear the calling of Bermunda here, I am supposed to … Wir müssen unser Gespräch für heute wohl beenden, denn wie du hier das Rufen von Bermunda hörst, soll ich …
Billy: Billy:
Good, then go. Goodbye … … Gut, dann geh. Auf Wiedersehn … …
FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy, Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy,
the Plejaren and the Creation-energy Teaching: die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt:
FIGU FIGU
Michael from Hinterschmidrueti Michael von Hinterschmidrüti
@michaelvoigtlaender9492 @michaelvoigtlaender9492
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg
Neutral information on the current situation and other important topics Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen
FIGU FIGU
Special edition of Zeitzeichen: Sonderausgabe Zeitzeichen:
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen


Next Contact Report

Contact Report 879

Source

Contact Report 878 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Further Reading

Links and navigationFuture FIGU.pngf Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z